В Україні вийшов друком переклад “Марсіанина”

Автор: Турій Роман

23 Oct, 2015 14:26

Поділитись публікацією
В Україні вийшов друком переклад “Марсіанина”

На початку жовтня вийшов український переклад “Марсіянина”. Однойменний фільм зараз йде у кінотеатрах, у прокат вийшов 8 жовтня. Книгу видала Видавнича група КМ-Букс.

Автор книжки “Марсіянин” – Енді Вейр. Свою першу роботу програмістом в урядовій лабораторії отримав у 15 років і відтоді працює у цій галузі. Усе життя він захоплювався космосом, вивчав релятивістську фізику, орбітальну механіку, історію пілотованих польотів.Але змалечку він мріяв стати письменником – і нарешті його мрія здійснилася. “Марсіянин” його перший роман, б’є рекорди успіху у всьому світі.

“Усі вважають астронавта Марка Вотні мертвим, адже вся його команда бачила, як його проштрикнула антена, яку зірвало піщаною бурею на шостий день після висадки “Ареса-3” на Марс. Потрапивши в бурю, команда “Аресу-3” змушена евакуюватися, покинувши тіло Марка. От тільки ніхто не міг і припустити, що Марк виживе й тепер опиниться на Марсі в пастці, сам-один, без зв’язку з Землею, без достатнього запасу харчів і води, щоб протриматися до прибуття наступної місії – “Ареса-4″. Хто врятує Марка Вотні? Чи йому доведеться покладатися тільки на власну винахідливість?” – йдеться у анотації видання.

Переклад з англійської Віри Назаренко, з оригіналу книжки.

“Ми спільно з кінокомпанією розробили кінообкладинку до книжки (тому ми й називаємо книжку – кінопроект).Так, наприклад, у листопаді ми будемо робити обкладинку до третьої частини “Голодних Ігор” оскільки 19 листопада буде реліз “Голодні Ігри.Пересмішниця. Частина 2”, – зазначила Олена Одинока, керівник маркетингових проектів Видавничої групи КМ-Букс, яка видала книжку.

Gazeta.ua